Ügyfeleim mondták
Als advocaat strafrecht en vreemdelingenrecht maak ik regelmatig gebruik van de diensten van tolken. Het was voor mij een verademing om met mevrouw Molnar te mogen werken! Ik geef haar sinds onze eerste ontmoeting dan ook standaard op als voorkeurstolk. Echt een aanrader!
mr. Marloes Krouwel
Westendorp & Looman Advocaten
Ik ken Vera als een zeer goede tolk en vertaalster. Zij is accuraat; zij vertaalt precies wat er gezegd of geschreven wordt en let daarbij ook nog op of de gesprekspartners het begrijpen. Zij heeft gevoel voor strafrechtzaken en wat daarbij komt kijken. Ze is hulpvaardig. Ze helpt mij niet alleen met gesprekken en correspondentie met cliënten, maar ook met de familie van cliënten. Ik kan iedere Hongaar of Nederlander die een tolk Hongaars nodig heeft Vera Molnar van harte aanbevelen.
Cees Nierop - strafrechtadvocaat –
Ondanks een aangenaam kennismakingsgesprek zat ik de middag van de lezing
toch in spanning hoe Vera mijn gasten van het Pikler Instituut uit
Boedapest zou gaan vertalen.
Het onderwerp was zeer jonge kinderen en hun
ontwikkeling en verzorging.
Aangezien ik de materie zeer goed ken kon
ik ook goed beoordelen of de vertaling accuraat was. Nou dat was het,
in één woord geweldig!
Behalve Vera's aangename stem met een charmant
accent was haar woordkeuze verfijnd en trefzeker. Ze had de juiste
timing en direct een goed contact met de spreeksters.
Ik kon na de eerste paar
zinnen al ontspannen want het was duidelijk, ik had de juiste tolk
gevonden voor dit subtiele thema.
Als ik in de toekomst opnieuw een
lezing ga organiseren met sprekers van het Pikler Instituut dan staat Vera
Molnar als eerste op mijn lijst om uit te nodigen als tolk.
Hedie Meyling
Emmi Pikler Stichting Nederland
Nagy köszönettel tartozom Molnár Verának magas színvonalú munkájáért. Magyar diplomám hollandiai honosításához fordított számomra minisztériumi igazolásokat, leckekönyvet, diplomákat. Az anyagokra munkavállalási okok miatt villámgyorsan volt szükségem, es villámgyorsan el is készültek, sok kedvességgel kommunikálva közben. Külön köszönettel tartozom régi típusú, kézzel írt leckekönyvem átlátható számítógépes, táblázatos formába alakításáért a fordítás keretében.
Susanna Nijenhuis, pszichológus
Vera heeft door de jaren heen succesvol in een groot aantal strafrechtelijke
onderzoeken van ISZW-DO (voorheen SIOD) geparticipeerd.
Binnen deze
onderzoeken, voornamelijk gericht op naar arbeidsgerelateerde uitbuiting,
fungeert zij tot volle tevredenheid als beëdigd tolk/vertaalster in
de Hongaarse taal.
Tijdens de verhoren met slachtoffers, getuigen en verdachten
valt zij op door haar “betrokken distantie“, omgevingsbewustzijn, geduld
en professionaliteit.
G.W. Bruins
senior-rechercheur
Wij hebben herhaaldelijk voor vertalingen met mevrouw Molnar samengewerkt en waarderen haar als een zeer goede vertaalster. Mevrouw Molnar werkt uitermate precies en levert haar vertalingen steeds op de afgesproken tijd. Gezien onze goede ervaringen kunnen wij haar zeker ook bij anderen aanbevelen.
J. Staab
Van Diepen Van der Kroef Advocaten
Vera heeft tijdens verschillende verkenningen in Hongarije samengewerkt
met de Koninklijke Landmacht ten behoeve van voorbereidingen voor een
militaire oefening aldaar.
Zij heeft gedurende deze periode laten zien dat
zij zich gemakkelijk kan aanpassen aan het werktempo dat er soms van
haar verwacht werd. De vanzelfsprekendheid en bereidheid waarmee ze
ook na de gebruikelijke werktijden nog vertalingen verrichtte is als
zeer prettig ervaren.
Daarnaast is Vera een zeer prettig persoon in de omgang, iemand die
proactief is ingesteld en meedenkt met de opdrachtgever. Bovendien
heeft zij integriteit hoog in het vaandel staan, hetgeen gezien de
werkzaamheden binnen een militaire organisatie, tevens een vereiste is.
Kapitein B.C. Schonewille
Hoofd Bureau Verwerving, Koninklijke Landmacht
http://www.defensie.nl/organisatie/landmacht
Verára az interneten böngészve találtam rá, amikor magyar szociálpedagógusi diplomám fordításához/honosításához kerestem szakfordítót. Meglepetésemre Groningen közelében nem akadt olyan személy a bejegyzettek listáján, akihez fordulhattam volna, így vetett a sorsom Haarlembe. Verával már az első telefonos egyeztetés pillanatától kialakult közöttünk egy bizonyos "klikk", fél szavakból is értettük egymást a tekintetben, hogyan képzeljük el a munkamenetet. Természetesen a fordítást Vera készítette el, mégis egy bizonyos együttműködési alapon született meg az általam egykor megszerzett, de rég fiókban fekvő diploma és a hozzá tartózó leckekönyv hitelesítése. A végeredmény: egy mind tartalmában, mind küllemében professzionális fordítás lett.
Andrea Wiegman
Wij hebben een prettige samenwerking met Vera. Zij levert goed werk en altijd op tijd. Daarnaast is zij telefonisch goed bereikbaar.